今天,扎克老师给童鞋们介绍“卖萌”的四种日语说法,也是目前日本人在学习中文时,惯用于解释该词汇的常见说法。「ぶる」有“假装”的含义,所以使用「可愛い子ぶる」时,有些贬义的意思在。

今天,扎克老师给童鞋们介绍“卖萌”的四种日语说法,也是目前日本人在学习中文时,惯用于解释该词汇的常见说法。「萌」和日本漫画里的「萌え」意思相同,「卖」对应日文是「見せる」「ふりをする」的意思。
1.萌えを売りにする
日本人学习中文时,对该词的第一解释。由于萌本身中日互通,直译,通俗好理解。
2.可愛く見せる
“卖”用的是日语中的「見せる」,就是“展示给对方”。
3.可愛さを出しすぎる
除了上述的「可愛く見せる」外,还可以使用动词「出しすぎる」,理解为“过多得展现可爱”。所以「可愛さを出しすぎる」也可以表示“卖萌”。
4.可愛い子ぶる
当然了,有些人很反感“卖萌”,觉得是故意作秀,所以在这种情况下,可以使用「可愛い子ぶる」。「ぶる」有“假装”的含义,所以使用「可愛い子ぶる」时,有些贬义的意思在。
