听说男神女神们都在失眠2018.9.2•周日睡不着昨晚,你睡得好吗?宜放空冲动忌TryingtofallasleepwithInsomniafeelslikemissinganexitonahighwayandnothav。

你有没有试过突然间半夜失眠?2018.9.2 •周日睡不着,我来为大家科普一下关于你有没有试过突然间半夜失眠?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!
你有没有试过突然间半夜失眠
2018.9.2 •周日
睡不着
昨晚,你睡得好吗?
宜
放空
冲动
忌
Trying to fall asleep with Insomnia feels like missing an exit on a highway and not having a way off for 100 miles.
很想睡觉却失眠的感觉就像开高速错过出口匝道一样,而且百英里内看不到下一个出口。
——And knowing that I'll be out of gas the next day because of it.
——而且还明知道明天就会因为失眠而“没油”。
嗨,还没睡吧。
来,学几个单词。
insomnia
sleeplessness
sleep disorder
sleep deprivation
都是“睡不着”的意思。
如果你睡不着,背单词也许可以缓解焦虑。
睡眠缺乏几乎是最近的常态,11点躺上床,翻来覆去要到两三点,中途几次困意袭来都被莫名的清醒打断,仿佛身体里住了两个人,一个哈欠连天,另一个像喝了红牛。
网上说的入睡法都试遍了,传统的像数羊什么的,现在有了进化版,可以数手机屏幕像素颗粒;深呼吸也做了不知道多少个,但我还是那个睡眠绝缘体。
囤着一堆洗发水生发仪,心里纳闷,睡不着的难道只有我一个?
不,还有玛丽莲·梦露、梵·高、和比尔·克林顿……
文森特·梵·高
Van Gogh treated his insomnia by dousing his mattress and pillow with camphor, a relative of turpentine. Scholars believe the camphor slowly poisoned him and was one of the factors that pushed him to suicide.
为了应对失眠,梵高把自己的床垫和枕头都浸过樟脑(一种松节油)。学者们后来认为樟脑慢慢地使他中毒,而这也是促使他自杀的因素之一。
比尔·克林顿
Clinton long claimed to get by on five hours of sleep a night, but he's been trying to extend that number after a heart attack he partly attributes to fatigue. He also notes, "Every important mistake I've made in my life, I've made because I was too tired."
克林顿自称每天晚上只有5小时的睡眠,有次他心脏病发,觉得可能是劳累过度,自那之后就一直想多睡点。他还说过:“我生命中犯过的重大错误都是在极度劳累的时候。”
玛丽莲·梦露
Monroe's insomnia, which she treated with sleeping pills, was reportedly tied to turbulent emotional spells. The day before she overdosed, she became enraged on hearing that a friend had nabbed 15 hours of sleep.
梦露也失眠,为此还要吃安眠药,她猛烈的情绪波动据称与失眠有关。在过量服用药物致死的前一天,她听说一个朋友睡了15个小时,特别生气。
创意类工作者睡不着可能是常态,很多英美作家都是夜猫子。
Few writers have lived entirely free of insomnia, and it has struck not only those tormented, “neurotic” artists for whom the inability to sleep might seem only one symptom of a more general emotional malaise.
很少有不失眠的作家,而且也不只是那些痛苦的“神经质的”的艺术家们才会失眠,他们的失眠估计只是更严重的情绪毛病里面一个症状而已。
Writers have used all available means to escape this malady.
作家们想尽办法对付失眠。
The insomnia of Dickens and Whitman drove them out of doors for lengthy nocturnal walks.
像是狄更斯和惠特曼就会干脆半夜出门散上很久的步。
The friend and biographer of the Bronte sisters, Elizabeth Gaskell, reports that Charlotte and Emily walked in circles around the dining room table until they were tired enough to sleep. (Mrs. Gaskell also relates the poignant detail that after Emily’s death, Charlotte’s usual sleeplessness was exacerbated by grief; unable to give up the ritual, she now walked alone around the table hour after hour, night after night.)
勃朗台姐妹的朋友兼传记作家伊丽莎白·加斯科称,夏洛特·勃朗台和艾米丽·勃朗台两姐妹睡不着的时候就会在餐厅里围着餐桌绕圈儿,累得不行了才会去睡觉。(加斯科女士还说,自从艾米丽死后,夏洛特十分伤心,失眠愈发严重了;但是她还是会去绕桌子,现在就一个人了,一小时一小时的绕着走,每晚如此。)
Thomas de Quincey famously confessed his addiction to opium, which he began using to combat insomnia and other ills, while F. Scott Fitzgerald turned to alcohol and barbiturates, which created a short-term solution but also a long-term problem.
托马斯·德·昆西爱吸鸦片,人尽皆知,吸鸦片就是为了对付失眠和其他的疾病。弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德就爱喝酒,还吃镇静药物巴比妥酸盐,治标不治本,还留下隐患。
Percy Bysshe Shelley, another opium user, wrote of spending “hours on the sofa between sleep & waking, a prey to the most painful irritability of thought.”
珀西·比希·雪莱也吸鸦片,他写道:“躺在沙发上醒也不是睡也不是,脑子里老想事儿,特别难受。”
For Ernest Miller Hemingway, not surprisingly, sleeplessness is analogous to a wild animal or a beautiful woman—s
